Se incarca
SERVICII

Când ne gândim la serviciile unei firme de traduceri, ne gândim sau la comunicarea cu agenţia sau la produsul în sine, traducerea. Pentru noi, amândouă sunt la fel de importante.

Suntem conştienţi de importanţa unei traduceri bune, dar mai ales de consecinţele pe care le poate avea o traducere proastă. Nu trebuie decât să ne imaginăm pericolul cuvintelor nepotrivit folosite şi fiecare proiect devine pentru noi o misiune.

Primul pas este alegerea managerului de proiect. El este cel care selectează şi apoi supervizează echipa de lingvişti. Munca este specializată pentru a elimina greşelile şi a respecta deadline-ul. Aici intră în scenă primii lingvişti care, după ce se sfătuiesc cu specialiştii domeniului respectiv, scriu traducerea. O altă echipă de lingvişti reciteşte apoi traducerile şi face ultimele şlefuiri pentru ca stilul textului să fie unitar.

Rezultatul? Traduceri bune, scrise în deadline şi fără bătăi de cap pentru client.

Limbi