| Client: |
Lucrăm ca subcontractori ai Skrivanek s.r.o., Republica Cehă pentru Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene (client final) |
| Tipul proiectului: |
traduceri de descrieri de mărci comerciale şi alte materiale de proprietate intelectuală |
| Domeniu: |
proprietate intelectuală |
| Limbi sursă: |
14 limbi europene (în ordinea frecvenţei: engleză, germană, franceză, spaniolă, olandeză, italiană, cehă, polonă, suedeză, slovenă, portugheză, daneză, bulgară, maghiară) |
| Limbi ţintă: |
română |
| Volum: |
aprox. 12.000 pagini în primul an, cu o frecvenţă de aprox. 250 pagini pe săptămână |
| Durata proiectului: |
4 ani (februarie 2007 - februarie 2010) |
| Status: |
în curs |
| Despre proiect: |
Traducerile se efectuează folosind un instrument TAC (traducere asistată de calculator) denumit ESTeam Translator, dezvoltat de Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene. Proiectul este coordonat de către Oana Opriş ca Manager de Proiect, ajutată de către Alexandra Frunză ca Manager de Proiect Junior. Până acum, au fost implicaţi aproximativ 60 traducători acoperind cele 14 limbi de lucru. Proiectul a implicat instalarea aplicaţiei pe staţiile de lucru ale traducătorilor, crearea unei legături cu serverul pentru accesarea memoriei de traducere şi instruirea celor 60 de traducători pentru utilizarea aplicaţiei. |